5.29.2012

DER BLAUE MOND BLOG



Con esta ilustración se inaugura mi colaboración ilustrando el blog Der Blaue Mond, es mi primera incursión en temas de prensa y opinión, trabajar trasladando a imagen conceptos complicados y abstractos como la economía en este caso es difícil, pero gratificante.

Podéis ver ver y leer la entrada correspondiente en Der Blaue Mond Blog

--

With this illo gets started mi illustrative collaboration on Der Blaue Mond blog, it´s my first incursion into opinion and press themes, working on translating complicated and abstract concepts such as economy is hard, but also rewarding.

You can see and read the corresponding entry at Der Blaue Mond Blog ( sorry, only in spanish)











5.28.2012

En el periódico

Esta es la ilustración exclusiva que realicé para el suplemento cultural Artes & Letras de Galicia del ABC que apareció este pasado sábado en el que han dedicado nada menos que tres páginas a Aventuras de un Oficinista Japonés y servidor.

La entrevista entera se puede leer online, en cuanto esté subida actualizo y enlazo.

Aquí abajo, el resultado final tal como apareció en el periódico.

--

This is the exclusive cover I did for the cultural supplement of the spanish newspaper ABC which appeared last Saturday with three pages dedicated to my book Adventures of a Japanese Business Man.

Complete interview will be soon avaliable online, I will update this post then.

Below this lines, the final result on the newspaper.


5.22.2012

Black Pulp Box


Esta viñeta es un extracto del tebeo que hice para la Black Pulp Box de Aristas Martínez, una multiedición en caja que contiene 6 libros de diversa índole ( revista de cómic, novelas de bolsillo, ensayo, fanzine y monografía de relatos) sobre la blaxploitation desde un punto de vista actual y cañí.


Para la edición, además de participar como autor, fui coordinador junto con David Rubín de la revista de cómic Betunia, lo que fue un placer enorme al poder contar con el trabajo una impresionante lista de autores: Guitián, Emma Ríos, Mik Baro, Xurxo G Penalta, Jano, Paula Carro, Sagar Forniés, Sergi Álvarez, Martín López, Gustavo Rico, Darío Adanti, Miguel B. Núñez, Fidel Martínez, Miguel Porto, Luis Bustos, Brais Rodriguez, Tebo y David Rubín. El resultado ha sido espectacular, como podéis ver en la foto aquí abajo.






Y al hilo de la Black Pulp Box, esta semana, entre el jueves y el sábado tienen lugar en Madrid diversos actos de presentación y festejo de tan interesante parto, a saber:


- Jueves 24 a las 20:00h en la librería Arrebato ( C/ La Palma, 21): Presentación de la Black Pulp Box
- Jueves 24 a las 22:30h en The Maderfaker Funk Club ( C/ San Vicente Ferrer, 17): Fiesta Bogaloo de presentación ( entrada libre)
- Sábado 26 a las 11:30h: Firma de ejemplares de la caja en el stand de Madrid Comics en la Feria del Libro de Madrid.


Aquí abajo los carteles correspondientes






Así que por allí estaré, ¡ acérquense a saludar y a pasarlo Pulp!


--

The panel you  can see at the beginning of the post is an excerpt of the short story I did for the Black Pulp Box of Aristas Martinez publishing house ( dedicated to artistic, weird and special books). The Black Pulb Box is a multiple edition around blaxploitation from an actual and hispanized point of view and includes 6 books: a comic magazine, two pocket novels, a fanzine, short story monography and an essay about black supeheroes on comics since the beginning of the 20th century.


For the edition,  besides to taking part as an author, I also had the pleasure of coordinating together with David Rubín the comic magazine called Betunia included in the box, in which we had the luck of having a great bunch of spanish authors participating such as Guitián, Emma Ríos, Mik Baro, Xurxo G Penalta, Jano, Paula Carro, Sagar Forniés, Sergi Álvarez, Martín López, Gustavo Rico, Darío Adanti, Miguel B. Núñez, Fidel Martínez, Miguel Porto, Luis Bustos, Brais Rodriguez, Tebo y David Rubín


The final result is spectacular, as you can see on the images above.


Also during this week we´re at Madrid celebrating through different events the birth of the creature.

5.10.2012

POSTER



De regalo, aquí va la ilustración para la cubierta de Aventuras de un oficinista japonés a tamaño original (más grande que un A3) y resolución decente, para que se lo descargue todo aquel que quiera y lo imprima o lo utilice para otros fines oscuros. 


Lo podéis descargar del siguiente enlace: 


http://dl.dropbox.com/u/36219701/OFICINISTA_JAP_poster_300dpi.jpg


¡ Espero que lo disfrutéis!


--


As a gift, here goes the original illustration for the cover of Adventures of a Japanese Business Man  in its original size (bigger than A3 format) and at a decent resolution, for everyone who wants to download and print or for another dark purposes. 


You can download it from the following link:


http://dl.dropbox.com/u/36219701/OFICINISTA_JAP_poster_300dpi.jpg


Hope you enjoy it!

5.09.2012



Aventuras de un oficinista japonés se ha llevado el Premio a mejor obra de autor español de 2011 en el 30º Salón de Barcelona.

¿Qué puedo decir? GRACIAS, a todos los implicados, a mi familia, amigos y compañeros, a mis valientes editores de Bang, a los compañeros de profesión,  a los que habéis dado difusión al libro y sobre todo, a todos los que os habéis leído el tebeo y habéis invertido vuestra pasta ganada con sudor y lágrimas mi cómic, ¡ locos!

Pero locos estupendos.

Lo dicho, GRACIAS, de corazón.

--

Adventures of a Japanese Business Man won the Best National Book Award of  2011 at the Barcelona Comic Festival.

What can I say? THANK YOU to all implied on this, to mi family, friends and mates, to my brave publishers at Bang Publishing, to my colleagues, to whom spreaded the goods of the book and, specially, to all of you who spent your hardly earned money on my book, you crazy people!

But beautyfully crazy.

As I said, THANK YOU, from the heart.