5.23.2011

Lily & Pucha en Cambre / Lily & Pucha in Cambre


Hace cosa de un par de semanas, Lily & Pucha estuvieron de visita en el IES David Buján de Cambre, donde explicamos a la chavalada cómo se crea un cómic, cómo dibujar gatos gordos y cabreados y, en general, pasándolo pipa y echando unas risas. Como salen poco de casa, la excursión les hizo mucha ilu y quisieron dejarles un recuerdo de su visita a los alumnos del instituto y entre ellos poniendo las ideas y Lily & Pucha poniendo su cuerpo serrano, hicimos en directo la preciosa estampa que encabeza esta entrada.

Y de postre, un pequeño avance de la próxima entrega de Lily & Pucha que saldrá en el número 2 de FIZ.

--

About two weeks ago, Lily & Pucha visited David Buján highschool in Cambre, near from I live. There, we explained to the young audience the secrets of creating a comic, how to draw fat angry cats and, overall, having a lot of fun. Lily & Pucha do not go out often, so they were so excited with this day trip that they wanted to leave the children a reminder of their visit. So, between the students, who put the main idea, and Lily & Pucha, who put the body, we created in live show the panel that opens this post.

And to cap it all, a
little teaser of the next issue of Lily & Pucha that will appear on FIZ nº 2



5.14.2011

Trabajando en "Aventuras de un oficinista japonés" / Working on "Adventures of a Japanese Office Worker"



Continúo avanzando,la pila de páginas crece, el lápiz se acaba y empiezo a oir ecos que dicen: "...entintaar,entintaaar...". Menos de 30 páginas para terminar la fase de lápiz, y aquí abajo, un detalle de probatinas y divertimentos de tinta que voy haciendo mientras dibujo.

--

I keep on making progress on the work, the pile of pages grows, the pencilling begins to end and I hear echoes saying: "...inking, inkiiing..". Less than 30 pages for ending the pencilling work. Below, detail of proofs and ink entertainments I do besides while I draw.